旧约 - 约伯记(Job) 第1章
第1段
中文 | 乌斯地有一个人名叫约伯。那人完全正直,敬畏神,远离恶事。 |
英文 | There was a man in the land of Uz, whose name was Job; and that man was perfect and upright, and one that feared God, and eschewed evil. |
第2段
中文 | 他生了七个儿子,三个女儿。 |
英文 | And there were born unto him seven sons and three daughters. |
第3段
第4段
中文 | 他的儿子,按着日子,各在自己家里设摆筵宴,就打发人去,请了他们的三个姊妹来,与他们一同吃喝, |
英文 | And his sons went and feasted in their houses, every one his day; and sent and called for their three sisters to eat and to drink with them. |
第5段
第6段
中文 | 有一天,神的众子,来侍立在耶和华面前,撒但也来在其中。 |
英文 | Now there was a day when the sons of God came to present themselves before the LORD, and Satan came also among them. |
第7段
中文 | 耶和华问撒但说,你从那里来。撒但回答说,我从地上走来走去,往返而来。 |
英文 | And the LORD said unto Satan, Whence comest thou? Then Satan answered the LORD, and said, From going to and fro in the earth, and from walking up and down in it. |
第8段
中文 | 耶和华问撒但说,你曾用心察看我的仆人约伯没有。地上再没有人像他完全正直,敬畏神,远离恶事。 |
英文 | And the LORD said unto Satan, Hast thou considered my servant Job, that there is none like him in the earth, a perfect and an upright man, one that feareth God, and escheweth evil? |
第9段
中文 | 撒但回答耶和华说,约伯敬畏神,岂是无故呢。 |
英文 | Then Satan answered the LORD, and said, Doth Job fear God for nought? |
第10段
中文 | 你岂不是四面圈上篱笆,围护他和他的家,并他一切所有的吗。他手所做的都蒙你赐福。他的家产也在地上增多。 |
英文 | Hast not thou made an hedge about him, and about his house, and about all that he hath on every side? thou hast blessed the work of his hands, and his substance is increased in the land. |
第11段
中文 | 你且伸手毁他一切所有的。他必当面弃掉你。 |
英文 | But put forth thine hand now, and touch all that he hath, and he will curse thee to thy face. |
第12段
中文 | 耶和华对撒但说,凡他所有的都在你手中。只是不可伸手加害于他。于是撒但从耶和华面前退去。 |
英文 | And the LORD said unto Satan, Behold, all that he hath is in thy power; only upon himself put not forth thine hand. So Satan went forth from the presence of the LORD. |
第13段
中文 | 有一天,约伯的儿女正在他们长兄的家里,吃饭喝酒, |
英文 | And there was a day when his sons and his daughters were eating and drinking wine in their eldest brother's house: |
第14段
中文 | 有报信的来见约伯,说,牛正耕地,驴在旁边吃草。 |
英文 | And there came a messenger unto Job, and said, The oxen were plowing, and the asses feeding beside them: |
第15段
中文 | 示巴人忽然闯来,把牲畜掳去,并用刀杀了仆人。惟有我一人逃脱,来报信给你。 |
英文 | And the Sabeans fell upon them, and took them away; yea, they have slain the servants with the edge of the sword; and I only am escaped alone to tell thee. |
第16段
第17段
中文 | 他还说话的时候,又有人来说,迦勒底人分作三队忽然闯来,把骆驼掳去,并用刀杀了仆人。惟有我一人逃脱,来报信给你。 |
英文 | While he was yet speaking, there came also another, and said, The Chaldeans made out three bands, and fell upon the camels, and have carried them away, yea, and slain the servants with the edge of the sword; and I only am escaped alone to tell thee. |
第18段
中文 | 他还说话的时候,又有人来说,你的儿女正在他们长兄的家里吃饭喝酒。 |
英文 | While he was yet speaking, there came also another, and said, Thy sons and thy daughters were eating and drinking wine in their eldest brother's house: |
第19段
中文 | 不料,有狂风从旷野刮来,击打房屋的四角,房屋倒塌在少年人身上,他们就都死了。惟有我一人逃脱,来报信给你。 |
英文 | And, behold, there came a great wind from the wilderness, and smote the four corners of the house, and it fell upon the young men, and they are dead; and I only am escaped alone to tell thee. |
第20段
中文 | 约伯便起来,撕裂外袍,剃了头,伏在地上下拜。 |
英文 | Then Job arose, and rent his mantle, and shaved his head, and fell down upon the ground, and worshipped, |
第21段
中文 | 说,我赤身出于母胎,也必赤身归回。赏赐的是耶和华,收取的也是耶和华。耶和华的名是应当称颂的。 |
英文 | And said, Naked came I out of my mother's womb, and naked shall I return thither: the LORD gave, and the LORD hath taken away; blessed be the name of the LORD. |
第22段
中文 | 在这一切的事上约伯并不犯罪,也不以神为愚妄(或作也不妄评神)。 |
英文 | In all this Job sinned not, nor charged God foolishly. |