新约 - 启示录(Revelation) 第11章
第1段
中文 | 有一根苇子赐给我,当作量度的杖。且有话说,起来,将神的殿,和祭坛,并在殿中礼拜的人,都量一量。 |
英文 | And there was given me a reed like unto a rod: and the angel stood, saying, Rise, and measure the temple of God, and the altar, and them that worship therein. |
第2段
中文 | 只是殿外的院子,要留下不用量。因为这是给了外邦人的。他们要践踏圣城四十二个月。 |
英文 | But the court which is without the temple leave out, and measure it not; for it is given unto the Gentiles: and the holy city shall they tread under foot forty and two months. |
第3段
中文 | 我要使我那两个见证人,穿着毛衣,传道一千二百六十天。 |
英文 | And I will give power unto my two witnesses, and they shall prophesy a thousand two hundred and threescore days, clothed in sackcloth. |
第4段
中文 | 他们就是那两棵橄榄树,两个灯台,立在世界之主面前的。 |
英文 | These are the two olive trees, and the two candlesticks standing before the God of the earth. |
第5段
中文 | 若有人想要害他们就有火从他们口中出来,烧灭仇敌。凡想要害他们的,都必这样被杀。 |
英文 | And if any man will hurt them, fire proceedeth out of their mouth, and devoureth their enemies: and if any man will hurt them, he must in this manner be killed. |
第6段
中文 | 这二人有权柄,在他们传道的日子叫天闭塞不下雨,叫水变为血。并且能随时随意用各样的灾殃攻击世界。 |
英文 | These have power to shut heaven, that it rain not in the days of their prophecy: and have power over waters to turn them to blood, and to smite the earth with all plagues, as often as they will. |
第7段
中文 | 他们作完见证的时候,那从无底坑里上来的兽,必与他们交战,并且得胜,把他们杀了。 |
英文 | And when they shall have finished their testimony, the beast that ascendeth out of the bottomless pit shall make war against them, and shall overcome them, and kill them. |
第8段
中文 | 他们的尸首就倒在大城里的街上。这城按着灵意叫所多玛,又叫埃及,就是他们的主钉十字架之处。 |
英文 | And their dead bodies shall lie in the street of the great city, which spiritually is called Sodom and Egypt, where also our Lord was crucified. |
第9段
中文 | 从各民各族各方各国中,有人观看他们的尸首三天半,又不许把尸首放在坟墓里。 |
英文 | And they of the people and kindreds and tongues and nations shall see their dead bodies three days and an half, and shall not suffer their dead bodies to be put in graves. |
第10段
中文 | 住在地上的人,就为他们欢喜快乐,互相馈送礼物。因这两位先知曾叫住在地上的人受痛苦。 |
英文 | And they that dwell upon the earth shall rejoice over them, and make merry, and shall send gifts one to another; because these two prophets tormented them that dwelt on the earth. |
第11段
中文 | 过了三天半,有生气从神那里进入他们里面,他们就站起来。看见他们的人甚是害怕。 |
英文 | And after three days and an half the Spirit of life from God entered into them, and they stood upon their feet; and great fear fell upon them which saw them. |
第12段
中文 | 两位先知听见有大声音从天上来,对他们说,上到这里来。他们就驾着云上了天。他们的仇敌也看见了。 |
英文 | And they heard a great voice from heaven saying unto them, Come up hither. And they ascended up to heaven in a cloud; and their enemies beheld them. |
第13段
中文 | 正在那时候,地大震动,城就倒塌了十分之一。因地震而死的有七千人。其馀的都恐惧,归荣耀给天上的神。 |
英文 | And the same hour was there a great earthquake, and the tenth part of the city fell, and in the earthquake were slain of men seven thousand: and the remnant were affrighted, and gave glory to the God of heaven. |
第14段
中文 | 第二样灾祸过去。第三灾祸快到了。 |
英文 | The second woe is past; and, behold, the third woe cometh quickly. |
第15段
中文 | 第七位天使吹号,天上就有大声音说,世上的国,成了我主和主基督的国。他要作王,直到永永远远。 |
英文 | And the seventh angel sounded; and there were great voices in heaven, saying, The kingdoms of this world are become the kingdoms of our Lord, and of his Christ; and he shall reign for ever and ever. |
第16段
中文 | 在神面前,坐在自己位上的二十四位长老,就面伏于地敬拜神, |
英文 | And the four and twenty elders, which sat before God on their seats, fell upon their faces, and worshipped God, |
第17段
中文 | 说,昔在今在的主神,全能者阿,我们感谢你,因你执掌大权作王了。 |
英文 | Saying, We give thee thanks, O LORD God Almighty, which art, and wast, and art to come; because thou hast taken to thee thy great power, and hast reigned. |
第18段
中文 | 外邦发怒,你的忿怒也临到了。审判死人的时候也到了。你的仆人众先知,和众圣徒,凡敬畏你名的人连大带小得赏赐的时候也到了。你败坏那些败坏世界之人的时候也就到了。 |
英文 | And the nations were angry, and thy wrath is come, and the time of the dead, that they should be judged, and that thou shouldest give reward unto thy servants the prophets, and to the saints, and them that fear thy name, small and great; and shouldest destroy them which destroy the earth. |
第19段
中文 | 当时神天上的殿开了。在他殿中现出他的约柜后有闪电,声音,雷轰,地震,大雹。 |
英文 | And the temple of God was opened in heaven, and there was seen in his temple the ark of his testament: and there were lightnings, and voices, and thunderings, and an earthquake, and great hail. |