旧约 - 创世记(Genesis) 第16章
第1段
中文 | 亚伯兰的妻子撒莱不给他生儿女。撒莱有一个使女,名叫夏甲,是埃及人。 |
英文 | Now Sarai Abram's wife bare him no children: and she had an handmaid, an Egyptian, whose name was Hagar. |
第2段
中文 | 撒莱对亚伯兰说,耶和华使我不能生育。求你和我的使女同房,或者我可以因她得孩子(得孩子原文作被建立)。亚伯兰听从了撒莱的话。 |
英文 | And Sarai said unto Abram, Behold now, the LORD hath restrained me from bearing: I pray thee, go in unto my maid; it may be that I may obtain children by her. And Abram hearkened to the voice of Sarai. |
第3段
第4段
中文 | 亚伯兰与夏甲同房,夏甲就怀了孕。她见自己有孕,就小看她的主母。 |
英文 | And he went in unto Hagar, and she conceived: and when she saw that she had conceived, her mistress was despised in her eyes. |
第5段
中文 | 撒莱对亚伯兰说,我因你受屈。我将我的使女放在你怀中,她见自己有了孕,就小看我。愿耶和华在你我中间判断。 |
英文 | And Sarai said unto Abram, My wrong be upon thee: I have given my maid into thy bosom; and when she saw that she had conceived, I was despised in her eyes: the LORD judge between me and thee. |
第6段
中文 | 亚伯兰对撒莱说,使女在你手下,你可以随意待她。撒莱苦待她,她就从撒莱面前逃走了。 |
英文 | But Abram said unto Sarai, Behold, thy maid is in thy hand; do to her as it pleaseth thee. And when Sarai dealt hardly with her, she fled from her face. |
第7段
中文 | 耶和华的使者在旷野书珥路上的水泉旁遇见她, |
英文 | And the angel of the LORD found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur. |
第8段
中文 | 对她说,撒莱的使女夏甲,你从哪里来,要往哪里去。夏甲说,我从我的主母撒莱面前逃出来。 |
英文 | And he said, Hagar, Sarai's maid, whence camest thou? and whither wilt thou go? And she said, I flee from the face of my mistress Sarai. |
第9段
中文 | 耶和华的使者对她说,你回到你主母那里,服在她手下。 |
英文 | And the angel of the LORD said unto her, Return to thy mistress, and submit thyself under her hands. |
第10段
中文 | 又说,我必使你的后裔极其繁多,甚至不可胜数。 |
英文 | And the angel of the LORD said unto her, I will multiply thy seed exceedingly, that it shall not be numbered for multitude. |
第11段
中文 | 并说,你如今怀孕要生一个儿子,可以给他起名叫以实玛利,因为耶和华听见了你的苦情。(以实玛利就是神听见的意思) |
英文 | And the angel of the LORD said unto her, Behold, thou art with child, and shalt bear a son, and shalt call his name Ishmael; because the LORD hath heard thy affliction. |
第12段
中文 | 他为人必像野驴。他的手要攻打人,人的手也要攻打他。他必住在众弟兄的东边。 |
英文 | And he will be a wild man; his hand will be against every man, and every man's hand against him; and he shall dwell in the presence of all his brethren. |
第13段
中文 | 夏甲就称那对她说话的耶和华为『看顾人的神』。因而说,在这里我也看见那看顾我的吗。 |
英文 | And she called the name of the LORD that spake unto her, Thou God seest me: for she said, Have I also here looked after him that seeth me? |
第14段
中文 | 所以这井名叫庇耳拉海莱。这井正在加低斯和巴列中间。 |
英文 | Wherefore the well was called Beerlahairoi; behold, it is between Kadesh and Bered. |
第15段
中文 | 后来夏甲给亚伯兰生了一个儿子。亚伯兰给他起名叫以实玛利。 |
英文 | And Hagar bare Abram a son: and Abram called his son's name, which Hagar bare, Ishmael. |
第16段
中文 | 夏甲给亚伯兰生以实玛利的时候,亚伯兰年八十六岁。 |
英文 | And Abram was fourscore and six years old, when Hagar bare Ishmael to Abram. |