旧约 - 弥迦书(Micah) 第2章
第1段
中文 | 祸哉,那些在床上图谋罪孽,造作奸恶的。天一发亮,因手有能力就行出来了。 |
英文 | Woe to them that devise iniquity, and work evil upon their beds! when the morning is light, they practise it, because it is in the power of their hand. |
第2段
中文 | 他们贪图田地就占据。贪图房屋便夺取。他们欺压人,霸占房屋和产业。 |
英文 | And they covet fields, and take them by violence; and houses, and take them away: so they oppress a man and his house, even a man and his heritage. |
第3段
中文 | 所以耶和华如此说,我筹划灾祸降与这族,这祸在你们的颈项上不能解脱,你们也不能昂首而行。因为这时势是恶的。 |
英文 | Therefore thus saith the LORD; Behold, against this family do I devise an evil, from which ye shall not remove your necks; neither shall ye go haughtily: for this time is evil. |
第4段
第5段
中文 | 所以,在耶和华的会中,你必没有人拈阄拉准绳。 |
英文 | Therefore thou shalt have none that shall cast a cord by lot in the congregation of the LORD. |
第6段
中文 | 他们(或作假先知)说,你们不可说预言,不可向这些人说预言,不住地羞辱我们。 |
英文 | Prophesy ye not, say they to them that prophesy: they shall not prophesy to them, that they shall not take shame. |
第7段
中文 | 雅各家阿,岂可说耶和华的心不忍耐吗(或作心肠狭窄吗)。这些事是他所行的吗。我耶和华的言语,岂不是与行动正直的人有益吗。 |
英文 | O thou that art named the house of Jacob, is the spirit of the LORD straitened? are these his doings? do not my words do good to him that walketh uprightly? |
第8段
中文 | 然而,近来我的民兴起如仇敌,从那些安然经过不愿打仗之人身上剥去外衣。 |
英文 | Even of late my people is risen up as an enemy: ye pull off the robe with the garment from them that pass by securely as men averse from war. |
第9段
中文 | 你们将我民中的妇人从安乐家中赶出,又将我的荣耀从她们的小孩子尽行夺去。 |
英文 | The women of my people have ye cast out from their pleasant houses; from their children have ye taken away my glory for ever. |
第10段
中文 | 你们起来去吧。这不是你们安息之所。因为污秽使人(或作地)毁灭,而且大大毁灭。 |
英文 | Arise ye, and depart; for this is not your rest: because it is polluted, it shall destroy you, even with a sore destruction. |
第11段
中文 | 若有人心存虚假,用谎言说,我要向你们预言得清酒和浓酒。那人就必作这民的先知。 |
英文 | If a man walking in the spirit and falsehood do lie, saying, I will prophesy unto thee of wine and of strong drink; he shall even be the prophet of this people. |
第12段
中文 | 雅各家阿,我必要聚集你们,必要招聚以色列剩下的人,安置在一处,如波斯拉的羊,又如草场上的羊群。因为人数众多就必大大喧哗。 |
英文 | I will surely assemble, O Jacob, all of thee; I will surely gather the remnant of Israel; I will put them together as the sheep of Bozrah, as the flock in the midst of their fold: they shall make great noise by reason of the multitude of men. |
第13段
中文 | 开路的(或作破城的)在他们前面上去。他们直闯过城门,从城门出去。他们的王在前面行,耶和华引导他们。 |
英文 | The breaker is come up before them: they have broken up, and have passed through the gate, and are gone out by it: and their king shall pass before them, and the LORD on the head of them. |