旧约 - 弥迦书(Micah) 第4章
第1段
第2段
第3段
中文 | 他必在多国的民中施行审判,为远方强盛的国断定是非。他们要将刀打成犁头,把枪打成镰刀。这国不举刀攻击那国,他们也不再学习山事。 |
英文 | And he shall judge among many people, and rebuke strong nations afar off; and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruninghooks: nation shall not lift up a sword against nation, neither shall they learn war any more. |
第4段
中文 | 人人都要坐在自己葡萄树下和无花果树下,无人惊吓。这是万军之耶和华亲口说的。 |
英文 | But they shall sit every man under his vine and under his fig tree; and none shall make them afraid: for the mouth of the LORD of hosts hath spoken it. |
第5段
中文 | 万民各奉己神的名而行。我们却永永远远奉耶和华我们神的名而行。 |
英文 | For all people will walk every one in the name of his god, and we will walk in the name of the LORD our God for ever and ever. |
第6段
中文 | 耶和华说,到那日,我必聚集瘸腿的,招聚被赶出的,和我所惩治的。 |
英文 | In that day, saith the LORD, will I assemble her that halteth, and I will gather her that is driven out, and her that I have afflicted; |
第7段
第8段
中文 | 你这羊群的高台,锡安城(城原文作女子)的山哪,从前的权柄,就是耶路撒冷民(民原文作女子)的国权,必归与你。 |
英文 | And thou, O tower of the flock, the strong hold of the daughter of Zion, unto thee shall it come, even the first dominion; the kingdom shall come to the daughter of Jerusalem. |
第9段
中文 | 现在你为何大声哭号呢。疼痛抓住你彷佛产难的妇人。是因你中间没有君王吗。你的谋士灭亡了吗。 |
英文 | Now why dost thou cry out aloud? is there no king in thee? is thy counsellor perished? for pangs have taken thee as a woman in travail. |
第10段
中文 | 锡安的民(民原文作女子)哪,你要疼痛劬劳,彷佛产难的妇人。因为你必从城里出来,住在田野,到巴比伦去。在那里要蒙解救,在那里耶和华必救赎你脱离仇敌的手。 |
英文 | Be in pain, and labour to bring forth, O daughter of Zion, like a woman in travail: for now shalt thou go forth out of the city, and thou shalt dwell in the field, and thou shalt go even to Babylon; there shalt thou be delivered; there the LORD shall redeem thee from the hand of thine enemies. |
第11段
中文 | 现在有许多国的民聚集攻击你,说,愿锡安被玷污,愿我们亲眼见她遭报。 |
英文 | Now also many nations are gathered against thee, that say, Let her be defiled, and let our eye look upon Zion. |
第12段
中文 | 他们却不知道耶和华的意念,也不明白他的筹划。他聚集他们,好像把禾捆聚到禾场一样。 |
英文 | But they know not the thoughts of the LORD, neither understand they his counsel: for he shall gather them as the sheaves into the floor. |
第13段
中文 | 锡安的民(民原文作女子)哪,起来踹谷吧。我必使你的角成为铁,使你的蹄成为铜。你必打碎多国的民。将他们的财献与耶和华,将他们的货献与普天下的主。 |
英文 | Arise and thresh, O daughter of Zion: for I will make thine horn iron, and I will make thy hoofs brass: and thou shalt beat in pieces many people: and I will consecrate their gain unto the LORD, and their substance unto the Lord of the whole earth. |