旧约 - 尼希米记(Nehemiah) 第6章
第1段
中文 | 叁巴拉,多比雅,阿拉伯人基善,和我们其馀的仇敌,听见我已经修完了城墙,其中没有破裂之处(那时我还没有安门扇)。 |
英文 | Now it came to pass, when Sanballat, and Tobiah, and Geshem the Arabian, and the rest of our enemies, heard that I had builded the wall, and that there was no breach left therein; (though at that time I had not set up the doors upon the gates;) |
第2段
中文 | 叁巴拉和基善就打发人来见我,说,请你来,我们在阿挪平原的一个村庄相会。他们却想害我。 |
英文 | That Sanballat and Geshem sent unto me, saying, Come, let us meet together in some one of the villages in the plain of Ono. But they thought to do me mischief. |
第3段
中文 | 于是我差遣人去见他们,说,我现在办理大工,不能下去。焉能停工下去见你们呢。 |
英文 | And I sent messengers unto them, saying, I am doing a great work, so that I cannot come down: why should the work cease, whilst I leave it, and come down to you? |
第4段
中文 | 他们这样四次打发人来见我,我都如此回答他们。 |
英文 | Yet they sent unto me four times after this sort; and I answered them after the same manner. |
第5段
中文 | 叁巴拉第五次打发仆人来见我,手里拿着未封的信, |
英文 | Then sent Sanballat his servant unto me in like manner the fifth time with an open letter in his hand; |
第6段
中文 | 信上写着说,外邦人中有风声,迦施慕(就是基善见二章十九节)也说,你和犹大人谋反,修造城墙,你要作他们的王。 |
英文 | Wherein was written, It is reported among the heathen, and Gashmu saith it, that thou and the Jews think to rebel: for which cause thou buildest the wall, that thou mayest be their king, according to these words. |
第7段
中文 | 你又派先知在耶路撒冷指着你宣讲,说在犹大有王。现在这话必传与王知。所以请你来,与我们彼此商议。 |
英文 | And thou hast also appointed prophets to preach of thee at Jerusalem, saying, There is a king in Judah: and now shall it be reported to the king according to these words. Come now therefore, and let us take counsel together. |
第8段
中文 | 我就差遣人去见他,说,你所说的这事,一概没有,是你心里捏造的。 |
英文 | Then I sent unto him, saying, There are no such things done as thou sayest, but thou feignest them out of thine own heart. |
第9段
中文 | 他们都要使我们惧怕,意思说,他们的手必软弱,以致工作不能成就。神阿,求你坚固我的手。 |
英文 | For they all made us afraid, saying, Their hands shall be weakened from the work, that it be not done. Now therefore, O God, strengthen my hands. |
第10段
中文 | 我到了米希大别的孙子,第来雅的儿子示玛雅家里。那时,他闭门不出。他说,我们不如在神的殿里会面,将殿门关锁。因为他们要来杀你,是夜里来杀你。 |
英文 | Afterward I came unto the house of Shemaiah the son of Delaiah the son of Mehetabeel, who was shut up; and he said, Let us meet together in the house of God, within the temple, and let us shut the doors of the temple: for they will come to slay thee; yea, in the night will they come to slay thee. |
第11段
中文 | 我说,像我这样的人岂要逃跑呢。像我这样的人岂能进入殿里保全生命呢。我不进去。 |
英文 | And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being as I am, would go into the temple to save his life? I will not go in. |
第12段
中文 | 我看明神没有差遣他,是他自己说这话攻击我,是多比雅和叁巴拉贿买了他。 |
英文 | And, lo, I perceived that God had not sent him; but that he pronounced this prophecy against me: for Tobiah and Sanballat had hired him. |
第13段
中文 | 贿买他的缘故,是要叫我惧怕,依从他犯罪,他们好传扬恶言毁谤我。 |
英文 | Therefore was he hired, that I should be afraid, and do so, and sin, and that they might have matter for an evil report, that they might reproach me. |
第14段
中文 | 我的神阿,多比雅,叁巴拉,女先知挪亚底,和其馀的先知要叫我惧怕,求你记念他们所行的这些事。 |
英文 | My God, think thou upon Tobiah and Sanballat according to these their works, and on the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets, that would have put me in fear. |
第15段
中文 | 以禄月二十五日,城墙修完了,共修了五十二天。 |
英文 | So the wall was finished in the twenty and fifth day of the month Elul, in fifty and two days. |
第16段
中文 | 我们一切仇敌,四围的外邦人听见了便惧怕,愁眉不展。因为见这工作完成是出乎我们的神。 |
英文 | And it came to pass, that when all our enemies heard thereof, and all the heathen that were about us saw these things, they were much cast down in their own eyes: for they perceived that this work was wrought of our God. |
第17段
中文 | 在那些日子,犹大的贵胄屡次寄信与多比雅,多比雅也来信与他们。 |
英文 | Moreover in those days the nobles of Judah sent many letters unto Tobiah, and the letters of Tobiah came unto them. |
第18段
第19段
中文 | 他们常在我面前说多比雅的善行,也将我的话传与他。多比雅又常寄信来,要叫我惧怕。 |
英文 | Also they reported his good deeds before me, and uttered my words to him. And Tobiah sent letters to put me in fear. |